Drusus Posted February 25, 2008 Report Share Posted February 25, 2008 yet again I am in need of a better translation than babelfish can give me. I believe I have the jist of this message but I was wondering if soemone can translate this for me: es tut mir leid das Sie ein schlechtes Exemplar erhalten haben. Ich habe ca, 50 Stück am Lager. Ich schicke Ihnen auf meine Kosten ein neues Exemplar. Das Versehen tut mir leid. Link to comment Share on other sites More sharing options...
banivechi Posted February 25, 2008 Report Share Posted February 25, 2008 "I'm sorry, but you have one exemplar in bad condition. I have approx 50 ex in stock. I send to you at my costs a new one. For mistake I'm sorry." I hope it is at least 90% accurate... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Drusus Posted February 25, 2008 Author Report Share Posted February 25, 2008 Thanks, that is what I thought it said roughly. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dockwalliper Posted February 25, 2008 Report Share Posted February 25, 2008 Don't ya love the internet? Link to comment Share on other sites More sharing options...
just carl Posted February 26, 2008 Report Share Posted February 26, 2008 Way back when I was a kid something like that question would have taken weeks to find out. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kristofer Posted February 26, 2008 Report Share Posted February 26, 2008 Way back when I was a kid something like that question would have taken weeks to find out. That's why my generation is so lazy! Have you ever seen any of our tests? all of the answers say "Google it" Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.