Drusus Posted October 5, 2008 Report Share Posted October 5, 2008 I have this German Notgeld on Linen. Wondering if I could get some help translating it. Its very busy and thought maybe a person more knowledgable with german could do a better and faster job than babelfish which isnt that great with some of these notgeld. Also, I am not completely sure I have transcribed the text correctly. Below is the note and link to hires images. I can get even higher res and close up of different areas if needed. If anyone can translate this I would be extremely grateful and would give you credit. In small black type around border: Left: HOLSTE'S BIELEFELDER - STARKE / Right: BIELEFELDER - LEINEN Bottom: Druck: E. GUNDLACH A.G. BIELEFELD. - GESETZLICH - GESCHUTZT D.G.M. In bold red type around border from top left: DIE STADTSPAR KASSE BIELEFELD / ZAHLE GEGEN DIESE PLATZ / ANWEISUNG AUS UNSEREM GUT / HABEN AN UBERBRINGER Small type in black forming triangles from upper left: Red Horse: 30 PREUSS (ii) KRIEGER / FUHRTEN FIE SIEGESGOT / TIN NACH BERLIN ZURUCK (unknown symbol) - Red Man: VIVAT ES LEBE [FraWI(?)] / CHRISTINE SCHILDERMANN DIENSTMA(?) IN BIELEFELD Blue Horse: FUHRLEVIEN AM 30 MAI / 1814 DEN GEHRENBERG / 6 PASSIERTEN MIT FRANZ Blue Man: RAUBT DAS SCHENKTEST DU UNS / WIEDEREHPEL (?) / WAS TYRANNEI GE Large text bordering inner color fields: Lower: DER STADT BIELEFELD AM 15 JULI 1921 / upper: ZUR 700 JAHRIGEN 1221 1921 JUBILAUMSFEIER Around 25 Mark Left: BIELEFELDER LEINEWAND / IM RAVENSBERGER LAND - Around 25 Mark Right: BEWERTE MIT HURRA / HOCH LEB GERMANIA Center Graphic: Winged female figure holding staff / Cart with the date 1814 and 'VON PARIS - NACH BERLIN', child with raised arms below. Two towers on either side with figures reaching out of the widows holding cloth and two German flags on outside of towers. In front of towers are soldiers. On the left tower: DEUTSCHE TREUE DENK AN DEN 20 MAI 1814 IN BIELEFELD On the right tower: HOFFNUNGSVOLLES ZUKUN(M)FTSGLUCK JEI DEUTSCHLANDS LOS In large black type around outter edge: ERSTEN VIER 1922 • EIGELOST WERDEN DIE SCHECK BEI ALLEN KASSEN IN BIELEFELD UND IM KREISE HALLE GULTIG BIS ZUM Small black text in white zigzag border. Very top left to right: MEHR ICH WER DE SIE UBERZEUGEN: GUCKER! / WIE HEISST DER ERSTE ARTIKEL? / BANK! DAS ZWEITE GEBOT?? / KEINE ANTWORT SEHEN / SIE MEINE HERREN. / MEINE HERREN DIE KAPELLE / HAT KEINE AKUSTIK / DIE KAPELLE HAT KEINE AKUSTIK MEHR / FRAULEIN / TRAGEN SIE GRUN / GRUN HEBT JHNEN / WIR IN SCHILDESCHE SIND / KLUGE BAUERN ABER / DIE SCHIRRDEICHSEL AUF / DEM DACH IST NICHT UN / SER FACH / DER NEUBAU WURDE BEWILLIGT Blue diamond shaped panels top left: Horse and rider, figure below saying: RECKEMBER! top right: Horse and ride with figure belowr: RECK HERR BEIN KNECHT HORET (?) Bottom left: ? Bottom right: GESCHEHE HERR DEIN WILLE Red Panels starting far right: 25 M / seated figures GULKER MONEKE (?) BANK / figure PASTOR NAMEYER / 25 M / man with dog, clutch and basket / Trolly BIELEFELDER STRASSENBAHN Center black field with white text: 25 MARK (?) http://www.cachecoins.org/bielefeldclothhires02.jpg http://www.cachecoins.org/bielefeldclothhires.jpg Thanks in advance Link to comment Share on other sites More sharing options...
tabbs Posted October 5, 2008 Report Share Posted October 5, 2008 Both notes are from Bielefeld, a city in the German state of North Rhine Westphalia. First, the first one. In small black type around border: Left: HOLSTE'S BIELEFELDER-STÄRKE / Right: BIELEFELDER-LEINEN --> refers to the material (starch and cloth) DRUCK: E. GUNDLACH A.G. BIELEFELD. - GESETZLICH GESCHÜTZT D.G.M. --> the printer and copyright notice In bold red type around border from top left: DIE STADTSPARKASSE BIELEFELD ZAHLE GEGEN DIESE PLATZANWEISUNG AUS UNSEREM GUTHABEN AN UBERBRINGER --> The Stadtsparkasse (savings bank) Bielefeld is to pay against this note (Platzanweisung is an odd word IMO ...) from our assets to the bearer Small type in black forming triangles from upper left: Red Horse: 30 PREUSS(ische) KRIEGER FÜHRTEN DIE SIEGESGÖTTIN NACH BERLIN ZURÜCK --> 30 Prussian soldiers/warriors led the Victory Goddess back to Berlin Red Man: VIVAT ES LEBE FRAU (?) CHRISTINE SCHILDERMANN DIENSTMÄDCHEN IN BIELEFELD --> Vivat, long live Ms Christine Schildermann, maid (home help) in Bielefeld (no idea who that is) Blue Horse: 6 WAGEN PASSIERTEN MIT FRANZ(ösischen) FUHRLEUTEN AM 30. MAI 1814 DEN GEHRENBERG --> 6 cars (probably horse drawn vehicles) passed, with French coachmen, on 30 May 1814 the Gehrenberg Blue Man: WAS TYRANNEI GERAUBT DAS SCHENKTEST DU UNS WIEDER! REMPEL PROREKTOR --> What tyranny stole, you gave us back! Rempel Prorektor (could be somebody‘s name and title) Large text bordering inner color fields: ZUR 700JÄHRIGEN 1221-1921 JUBILÄUMSFEIER DER STADT BIELEFELD AM 15 JULI 1921 --> To the 700 year 1221-1921 jubilee celebration of the city of Bielefeld on 15 July 1921 Around 25 Mark Left: BIELEFELDER LEINEWAND / IM RAVENSBERGER LAND --> refers to Bielefeld cloth again, Ravensberg is the name of the region Around 25 Mark Right: BEWERTE MIT HURRA / HOCH LEB GERMANIA --> Assess with hooray / Long (lit. high) live Germania On the left tower: DEUTSCHE TREUE DENK AN DEN 20 MAI 1814 IN BIELEFELD --> German loyalty - think of the 20 May 1814 in Bielefeld On the right tower: HOFFNUNGSVOLLES ZUKUNFTSGLÜCK SEI DEUTSCHLANDS LOS --> Hopeful future luck be Germany's lot (sounds about as strange in German as it sounds in English ...) That note apparently combines two themes: First, the 700 year jubilee of the city of Bielefeld in 1921, and the "repatriation" of the Quadriga, a statue on top of the Brandenburg Gate in Berlin. In 1806 the Quadriga was brought from Berlin to Paris by the French army; in 1814 the Prussian army brought it back to Berlin. Christian Link to comment Share on other sites More sharing options...
tabbs Posted October 5, 2008 Report Share Posted October 5, 2008 The second one is even worse; guess one has to be familiar with lots of details of the local history in order to understand all those allusions. I sure don't ... In the middle (black area) you have the value and the issuer: M 25 MARK Stadtsparkasse Bielefeld The edge text is the usual information about the deadline. The date is written in a strange way: ERSTEN VIER 1922, ie. 1 April 1922. Some more about the odd text bits here: Small black text in white zigzag border. Very top left to right: MEINE HERREN DIE KAPELLE HAT KEINE AKUSTIK MEHR --> Gentlemen, the chapel does not have acoustics any more ICH WERDE SIE ÜBERZEUGEN: GÜCKER! --> I will convince you: Gücker! (probably a name) WIE HEISST DER ERSTE ARTIKEL? BÄNK! --> What is the first article? Bänk! (reminds of a teacher asking students; the images suggest that too) DAS ZWEITE GEBOT?? KEINE ANTWORT --> The second commandment? No answer. SEHEN SIE MEINE HERREN DIE KAPELLE HAT KEINE AKUSTIK MEHR --> You see, gentlemen, the chapel does not have acoustics any more FRÄULEIN TRAGEN SIE GRÜN / GRÜN HEBT IHNEN --> Madam, wear green / Green lifts up (might be some fashion wisdom) WIR IN SCHILDESCHE SIND KLUGE BAUERN --> We in Schildesche (part/suburb of Bielefeld) are good farmers ABER DIE SCHIRRDEICHSEL AUF DEM DACH IST NICHT UNSER FACH --> But the Schirrdeichsel (no idea what that is) on the roof is not our profession DER NEUBAU WURDE BEWILLIGT --> The new building was granted Blue diamond shaped panels top left: Horse and rider, figure below saying: RECKEMEIER! --> probably a name top right: Horse and ride with figure below: REDE HERR DEIN KNECHT HÖRET --> Talk, Lord - your servant listens Bottom left: ? DEM ERSTEN DER MORGEN DEIN HAUS BETRITT GIEB (sic) DEIN KALB --> Give your calf to the first who enters your house tomorrow Bottom right: HERR DEIN WILLE GESCHEHE --> Lord, your will should happen Red Panels starting far right: 25 M / seated figures GÜCKER HÜNEKE BÄNK -->three names; Gücker and Bänk occurred before Does that make sense? Not really. Christian Link to comment Share on other sites More sharing options...
Drusus Posted October 6, 2008 Author Report Share Posted October 6, 2008 The second one is even worse; guess one has to be familiar with lots of details of the local history in order to understand all those allusions. I sure don't ... In the middle (black area) you have the value and the issuer: M 25 MARK Stadtsparkasse Bielefeld How you got THAT from the center black field on this is beyong me!! I couldnt even begin to find those letter in that script!! LOL The whole bill seems a bit cryptic in areas. Is that a French soldier on the left looking all dogged? Me thinks I need to do a bit more research but at least I understand now more of the general theme. The 700 year jubilee of the city of Bielefeld in 1921, and the repatriation of the Quadriga. Thanks again as usual. Link to comment Share on other sites More sharing options...
tabbs Posted October 6, 2008 Report Share Posted October 6, 2008 How you got THAT from the center black field on this is beyong me!! I couldnt even begin to find those letter in that script!! LOL That is Sütterlin script, or something similar to it. Cannot write it myself, and I find longer texts in that style hard to read. But reading short words, that I can handle. This Wikipedia page has a list of the characters: http://en.wikipedia.org/wiki/Sütterlin The K in the word "Stadtsparkasse" looked strange, but being German I could at least recognize the word - and I can easily guess the "odd" character when I see the word Stadtspar-asse. So I'm pretty darn sure that's the word ... Christian Link to comment Share on other sites More sharing options...
tabbs Posted October 6, 2008 Report Share Posted October 6, 2008 Just came across a funny detail on the first note. See how the two towers have "holes" for the cart? Google lists a book which explains that: http://preview.tinyurl.com/3qhbp7 (This is an alias address; click on "Proceed to ...") According to the author, when the French soldiers transported the Quadriga from Berlin to Paris, the Nebeltor in Bielefeld (a city gate) was not wide enough for the sculpture, so the gate was simply torn down. Later, in a street named Gehrenberg (mentioned on your note), there was not enough space between the corner houses on the left and right. So some bricks had be taken out of the houses in order for the cart to get through. Christian Link to comment Share on other sites More sharing options...
Drusus Posted October 28, 2008 Author Report Share Posted October 28, 2008 Okay, the page is done, thanks for your help. Might not be crystal clear but its probably the most detailed translation of the bill on the web Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.