Jump to content
CoinPeople.com
Sign in to follow this  
STEVE MOULDING

GRAND DUKE CORPUS TRANSLATION PROJECT

Recommended Posts

Share this post


Link to post
Share on other sites
thank you

 

:ninja:

Share this post


Link to post
Share on other sites
;)

thank you for correcting my little translation :ninja:

Share this post


Link to post
Share on other sites

electronic library is good for some folks however this project is a priority to e-books :ninja:

Share this post


Link to post
Share on other sites
electronic library is good for some folks however this project is a priority to e-books :ninja:

;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

another one :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

I took a look at the untranslated parts for Paul. Is there some conversion table somewhere for things like zolotnik, dolya, Dutch stuivers, etc., perhaps in grams or Troy ounces? It seems like it doesn't make too much sense to just translate such terms unless we can somehow correlate these with modern-day standards of alloy fineness, weights, etc. These terms were also commonly used internationally at the time, so maybe it shouldn't be too hard to find such a conversion table. But I don't know where to look! :confus:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Some useful clues here:

 

http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Obsolete_units_of_measure

 

There are a lot of units and Standards in the Corpus that are completely unknown to me. Cologne Marks, Zentners etc.

 

We were struggling with some of these in the Poland translations, for example:

 

http://grandduketranslation.pbworks.com/w/page/15311611/POLAND%C2%A0DOC-1

 

Steve

Share this post


Link to post
Share on other sites

Some useful clues here:

 

http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Obsolete_units_of_measure

 

There are a lot of units and Standards in the Corpus that are completely unknown to me. Cologne Marks, Zentners etc.

 

We were struggling with some of these in the Poland translations, for example:

 

http://grandduketranslation.pbworks.com/w/page/15311611/POLAND%C2%A0DOC-1

 

Steve

If memory is correct, Randolph Zander published (wrote?) something in JRNS about the Courland talers, Paul's Yefimki and "heavy" coins and the Dutch Stuiver many years ago in reference to the Baltic trade "dollars".

Share this post


Link to post
Share on other sites

In the meantime, I've found some useful information in Uzdenikov, Severin, and in the article "Rules for Gold Deposits at the St. Petersburg Mint, 1897" in the summer 2010 issue of the JRNS.

 

Thanks for all the helpful pointers! :art: Unfortunately, I won't have much time to do any translating now for the next month or so... :(

Share this post


Link to post
Share on other sites

Started moving the Grand Duke project over to a new (and more general) translation wiki I've created:

 

http://russian-numismatic-translation-project.wikidot.com/

 

This site is much easier for page creation and editing and the look & feel is nice (I think). I've brought over one article so far, the Alexander I - Introduction.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...